tempestuous
英 [temˈpestʃuəs]
美 [temˈpestʃuəs]
adj. 激烈的; 狂暴的; 骚动的; 狂风暴雨的; 大风暴的
BNC.32970 / COCA.25087
牛津词典
adj.
- 激烈的;狂暴的;骚动的
full of extreme emotions- a tempestuous relationship
冲突不断的关系
- a tempestuous relationship
- 狂风暴雨的;大风暴的
caused by or affected by a violent storm- tempestuous seas
波涛汹涌的大海
- tempestuous seas
柯林斯词典
- ADJ-GRADED (关系)紧张的,跌宕起伏的;(局势)动荡不定的,风云变幻的
If you describe a relationship or a situation astempestuous, you mean that very strong and intense emotions, especially anger, are involved.- For years, the couple's tempestuous relationship made the headlines...
有好多年,那对夫妻跌宕起伏的关系总是登上报纸头条。 - Somehow the marriage lasted for eight tempestuous months.
不管怎么说,那场婚姻还是维持了 8 个月,其间双方的关系一直很紧张。
- For years, the couple's tempestuous relationship made the headlines...
英英释义
adj
- (of the elements) as if showing violent anger
- angry clouds on the horizon
- furious winds
- the raging sea
- characterized by violent emotions or behavior
- a stormy argument
- a stormy marriage
双语例句
- For years, the couple's tempestuous relationship made the headlines
有好多年,那对夫妻跌宕起伏的关系总是登上报纸头条。 - But it will calm the swell and heaving of thy passion, like oil thrown on the waves of a tempestuous sea.
不过,这剂药象是把油倒在暴风雨掀起的海浪上,总可以平息你那澎湃翻腾的情欲。 - I see you are contemplating the transfer of your tempestuous affections from Ashley to me and I fear for my liberty and my peace of mind.
我看你是在盘算着把你对艾希礼的狂热感情转移到我身上来,可是我害怕丧失我的意志自由和平静呢。 - But could she piay the tempestuous southern beiie?
但她能够充当南方的暴躁美女吗? - The historians present the picture of a brilliant but tempestuous and cruel man.
这些史家笔下呈现出的成吉思汗是一个绝顶聪明,但脾气暴烈、残忍无情的君王。 - Accidental song and restoring your memory, insisted on the sea tempestuous.
偶然的一首歌,复原你的声息,在记忆的海翻腾。 - On a rainy, tempestuous night a "coloured" woman was standing on the roadside.
一个暴风雨的晚上,一个“有色”妇女站在路旁,浑身湿透。 - The most tempestuous period in history
历史上最为动乱的时期 - Now, in his newly published diaries, David Blunkett ( the British politician in question) has conceded that his mental state was anything but robust during the tempestuous goings-on of the past two years.
现在,布伦基特(英国政界的话题人物)在自己新出版的日记里承认,在过去两年的多事之秋,他的精神状态糟透了。 - I'll sail forward, however hard the voyage, however tempestuous the sea, to your heart, to pour out to you my endless yearning.
不管前途艰难,路途遥远,我都将一往直前,驶向你心灵的港湾,向你诉说那风浪中的无尽思念。