MY字典>英语词典>redden翻译和用法

redden

英 [ˈredn]

美 [ˈredn]

v.  (使)变红

过去分词:reddened 过去式:reddened 现在分词:reddening 第三人称单数:reddens 

BNC.23074 / COCA.16258

牛津词典

    verb

    • (使)变红
      to become red; to make sth red
      1. The sky was reddening.
        天空红霞映照。
      2. He could feel his face reddening with embarrassment.
        他能感到自己因为尴尬而脸红了。
      3. He stared at her and she reddened.
        他盯着她看,弄得她脸都红了。

    柯林斯词典

    • VERB (常指因尴尬或愤怒)脸红
      If someonereddensor their facereddens, their face turns pink or red, often because they are embarrassed or angry.
      1. He was working himself up to a fury, his face reddening...
        他勃然大怒,脸涨得通红。
      2. She reddened instantly...
        她的脸立刻红了。
      3. Pearson massaged his reddened cheek.
        皮尔逊揉了揉自己泛红的脸颊。

    英英释义

    verb

    • turn red, as if in embarrassment or shame
      1. The girl blushed when a young man whistled as she walked by
      Synonym:blushcrimsonflush
    • turn red or redder
      1. The sky reddened
    • make red
      1. The setting sun reddened the sky

    双语例句

    • Like an already convicted criminal, Hung-chien was unable to deny Hsin-mei's accusation and decided just to give up and let his face redden away. "I regret it now, too," he said haltingly.
      鸿渐像已判罪的犯人,无从抵赖,索性死了心让脸稳定地去红罢,嗫嚅道:我也在后悔。
    • It can increase sun sensitivity ( that's why it's best applied at night) and it makes some women peel, flake, redden, and itch.
      它可以提高太阳敏感(这就是为什么最好在晚上适用),这让一些妇女片状,发红,瘙痒。
    • Humans redden when they are angry. She often blushes when speaking to strangers.
      人类愤怒时会脸红。她跟生人说话爱红脸。
    • Female baboons and chimpanzees redden when nearing ovulation, for example.
      比如,母狒狒和母猩猩就都会在快要排卵时变成红色。
    • His acne begins to redden and intensify in less that five minutes.
      他痤疮开始变红,并加大在不到五分钟。
    • Humans redden when they are angry.
      人类愤怒时会脸红。
    • She reddened instantly
      她的脸立刻红了。
    • Pearson massaged his reddened cheek.
      皮尔逊揉了揉自己泛红的脸颊。
    • Redden as if with a red ocher color.
      用红宝石的颜色使变红。
    • The leaves turns yellow, the maples redden, so beautiful and so graceful!
      树叶黄了,枫叶红了,煞是好看,但秋风微吹,落叶成堆,化作肥料,滋润树根;